Learn French online - logo
Learn French online - logo

Simple texts French songs Blog & tips Pronunciation

'Dans la cuisine' - Read French online

Read French online

Here’s a simple text for you to read french online. The text ‘Dans la cuisine’ (in the kitchen) comes with English translation and audio.

-
-




1

Le samedi soir, Georges et son fils Antoine font la cuisine. Aujourd'hui, ils préparent une quiche lorraine. Mais ils ne sont pas d'accord sur la recette. Comme d'habitude... Le samedi soir, Georges et son fils Antoine font (faire) la cuisine. Aujourd'hui, ils préparent (préparer) une quiche lorraine. Mais ils ne sont (être) pas d'accord sur la recette. Comme d'habitude...

On Saturday evenings, Georges and his son Antoine cook. Today, they are preparing a 'quiche lorraine'. But they don't agree on the recipe. As usual...

_


2

Georges dit qu'il n'y a pas de fromage dans la quiche. Mais, selon Antoine, c'est meilleur avec un peu de fromage. Georges dit (dire) qu'il n'y a (y avoir) pas de fromage dans la quiche. Mais, selon Antoine, c'est (être) meilleur avec un peu de fromage.

Georges says there is no cheese in the quiche. But, according to Antoine, it's better with some cheese.

_


3

Alors, Georges dit qu'il fait des quiches lorraines depuis longtemps, et qu'il connaît mieux la recette qu'Antoine, qui n'a que dix-sept ans. Du fromage dans la quiche lorraine ? Jamais de la vie ! Alors, Georges dit (dire) qu'il fait (faire) des quiches lorraines depuis longtemps, et qu'il connaît (connaître) mieux la recette qu'Antoine, qui n'a (avoir) que dix-sept ans. Du fromage dans la quiche lorraine? Jamais de la vie!

Then, Georges says that he's been making 'quiches lorraines' for a long time, and that he knows the recipe better than Antoine, who is only seventeen. Cheese in a 'quiche lorraine'? Not on your life!

_


4

Mais Antoine ne l'écoute pas. Le fromage est déjà sur la table... C'en est trop ! Georges ne peut pas cuisiner dans ces conditions. Mais Antoine ne l'écoute (écouter) pas. Le fromage est (être) déjà sur la table... C'en est (être) trop! Georges ne peut (pouvoir) pas cuisiner dans ces conditions.

But Antoine doesn't listen to him. The cheese is already on the table... Enough is enough! Georges can't cook in such conditions.

_


5

Il sort de la cuisine en claquant la porte, et rejoint sa femme dans le salon. Jeanne est assise dans le canapé. Elle lit un livre. Elle essaye de calmer son mari. Ce n'est pas si grave... Il sort (sortir) de la cuisine en claquant (claquer) la porte, et rejoint (rejoindre) sa femme dans le salon. Jeanne est (être) assise dans le canapé. Elle lit (lire) un livre. Elle essaye (essayer) de calmer son mari. Ce n'est (être) pas si grave...

He leaves the kitchen slamming the door behind him, and joins his wife in the living-room. Jeanne is sitting in the couch. She’s reading a book. She tries to calm her husband down. It’s not that serious…

_



_



6

Mais Georges est en colère. Il dit que la cuisine est quelque chose de sérieux. Antoine n'a qu'à aller jouer à un jeu vidéo. Il en a plein dans sa chambre. Mais Georges est (être) en colère. Il dit (dire) que la cuisine est (être) quelque chose de sérieux. Antoine n'a (avoir) qu'à aller jouer à un jeu vidéo. Il en a (avoir) plein dans sa chambre.

But Georges is angry. He says that cooking is a serious matter. Why doesn't Antoine go play a video game? He's got plenty of them in his bedroom.

_


7

Antoine arrive dans la salon. Il dit que les recettes doivent évoluer, et que son père est trop vieux pour comprendre. Aujourd'hui, tout le monde met du fromage dans la quiche lorraine. Antoine arrive (arriver) dans la salon. Il dit (dire) que les recettes doivent (devoir) évoluer, et que son père est (être) trop vieux pour comprendre. Aujourd'hui, tout le monde met (mettre) du fromage dans la quiche lorraine.

Antoine arrives in the living-room. He says that recipes are meant to evolve, and that his father is too old to understand. Nowadays, everyone adds some cheese to the 'quiche lorraine'.

_


8

Jeanne est fatiguée. Antoine et Georges n'ont qu'à faire ce qu'ils veulent... Elle se lève en soupirant, met son manteau, et appelle sa fille: 'Anne, tu viens ? On va au restaurant !' Jeanne est (être) fatiguée. Antoine et Georges n'ont (avoir) qu'à faire ce qu'ils veulent (vouloir) ... Elle se lève (se lever) en soupirant, met (mettre) son manteau, et appelle (appeler) sa fille: 'Anne, tu viens (venir) ? On va (aller) au restaurant !'

Jeanne is tired. Antoine and Georges can do whatever they like. She sighs and gets up, puts her coat on, and calls her daughter: 'Anne, are you coming? We're going to the restaurant!'

_


-
-

This may also be of some interest...

Read in French with a series of French texts with audio!



-
-

Popular posts



Do you plan to visit France?



Plan your next trip with Airbnb and get a discount: Create your Airbnb account



Let's connect

Who am I?

Learn French online on Youtube, Twitter and Instagram!

Twitter - Elysian French
Instagram - Elysian French
Youtube - Learn French online